Reworded "right hand" note
This commit is contained in:
parent
63bf61812d
commit
ab85ee2133
|
@ -10,13 +10,9 @@ Here, the second word "this" refers to the disciples' speaking in other language
|
|||
|
||||
"Raise" here is an idiom for "cause to live again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
|
||||
# having been raised up to the right hand of God
|
||||
# having been exalted to the right hand of God
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. AT: "God having raised Jesus up to his right hand" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# having been raised up to the right hand
|
||||
|
||||
"Right hand of God" here is an idiom that means that Christ will rule as God, with God’s authority. AT: "Christ is in the position of God." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
To be at the "right hand of God" is a symbol that God has given Jesus greatest honor and authority over all others. The phrase "having been exalted" can be stated in active form. AT: "having been exalted to the place of honor and authority beside God" or "having received honor and authority when God exalted him to the place beside him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# he has poured out what
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue