Adjustment needed because of de-chunking.
This commit is contained in:
parent
868dd1675a
commit
84ac496290
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
The locust swarm is like an invading army. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
The locust swarm is like an invading army. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
# His teeth ... he has the teeth ... He has made ... He has stripped
|
# His teeth ... he has the teeth
|
||||||
|
|
||||||
The locusts are like a nation which is like one person. You can refer to the nation as "it," or to the locusts as "they," or to the invader as one person.
|
The locusts are like a nation which is like one person. You can refer to the nation as "it," or to the locusts as "they," or to the invader as one person.
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ The locusts are like a nation which is like one person. You can refer to the nat
|
||||||
|
|
||||||
These two lines share similar meanings. The reference to the locusts' teeth being as sharp as lions' teeth emphasize how fierce they are as they eat all of the crops of the land. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
These two lines share similar meanings. The reference to the locusts' teeth being as sharp as lions' teeth emphasize how fierce they are as they eat all of the crops of the land. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
# my land ... my vineyard ... my fig tree
|
# my land
|
||||||
|
|
||||||
Yahweh's land, vineyard, and fig tree
|
Yahweh's land
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue