22 lines
824 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 13:50:04 -07:00
# its lamp is the Lamb
2016-02-22 19:42:46 -07:00
2017-06-21 13:50:04 -07:00
Here the glory of Jesus, the Lamb, is spoken of as if it were a lamp that gives light to the city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2016-02-22 19:42:46 -07:00
2017-09-29 13:00:38 -04:00
# The nations will walk
2017-10-04 11:36:06 -04:00
"Walk" is an idiom for "live." AT: "The people from all the different nations will live" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]).
2017-09-29 13:00:38 -04:00
2017-06-21 13:50:04 -07:00
# Its gates will not be shut
2016-02-22 19:42:46 -07:00
2017-06-23 17:15:21 -07:00
This can be stated in active form. AT: "No one will shut the gates" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lamp]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/light]]
2017-06-23 17:15:21 -07:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/splendor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gate]]