en_tn_lite_do_not_use/isa/51/19.md

17 lines
823 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:desolate]]
* [[en:tw:famine]]
* [[en:tw:rebuke]]
* [[en:tw:son]]
* [[en:tw:sword]]
## translationNotes
* Isaiah continues speaking to the people of Israel.
* **who will grieve with you...who will console you?** - Isaiah uses questions to emphasize that now there is no one to weep with them or comfort them. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
* **desolation and destruction** - "your enemies have left your city empty and ruined"
* **and the famine and the sword** - "and many of you have died from hunger and war"
* **like an antelope in a net** - This means their children are completely helpless like an animal in a trap. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_simile]])
* **antelope** - an animal with horns that runs very fast (See: [[:en:ta:vol1:translate:translate_unknown]])