en_tn_lite_do_not_use/1jn/03/07.md

22 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:astray]]
* [[en:tw:children]]
* [[en:tw:christ]]
* [[en:tw:reveal]]
* [[en:tw:righteous]]
* [[en:tw:satan]]
* [[en:tw:sin]]
* [[en:tw:sonofgod]]
* [[en:tw:works]]
## translationNotes
* **Dear children** - See how you translated this in [[en:bible:notes:1jn:02:01]].
* **let no one lead you astray** - This can be translated "do not let anyone fool you" or "do not let anyone deceive you" (UDB)
* **He who does righteousness is righteous, just as Christ is righteous** - This could be translated as "He who does what is right is pleasing to God just as Christ is pleasing to God."
* **does sin** - "continues to sin repeatedly" (UDB)
* **is of the devil** - "belongs to the devil" or "is like the devil" (UDB)
* **from the beginning** - This refers to the very earliest times of creations before humans first sinned. This could be translated as "since the earliest times of creation." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
* **the Son of God was revealed** - This can be translated with an active clause: "God revealed his son" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])