en_tn_lite_do_not_use/luk/08/01.md

15 lines
681 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:45:09 +00:00
## And it happened ##
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## who had been healed of evil spirits and diseases ##
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This could be translated with active verbs: "whom Jesus had set free from evil spirits and healed of diseases." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
## Mary … and many other women ##
Three of the women were named: Mary, Joanna, and Susanna.
## Joanna the wife of Chuza, Herods manager ##
This could also be translated as "Joanna, the wife of Herod's manager, Chuza." Joanna was Chuza's wife, and Chuza was Herod's manager.