en_tn_lite_do_not_use/luk/08/01.md

22 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* [[en:tw:castout]]
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* [[en:tw:demon]]
* [[en:tw:goodnews]]
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* [[en:tw:heal]]
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* [[en:tw:herodantipas]]
* [[en:tw:jesus]]
* [[en:tw:kingdomofgod]]
* [[en:tw:manager]]
* [[en:tw:marymagdalene]]
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* [[en:tw:preach]]
* [[en:tw:proclaim]]
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* [[en:tw:thetwelve]]
## translationNotes
* **And it happened** - This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
* **who had been healed of evil spirits and diseases** - This could be translated with active verbs: "whom Jesus had set free from evil spirits and healed of diseases." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **Mary … and many other women** - Three of the women were named: Mary, Joanna, and Susanna. (See: [[:en:ta:vol1:translate:translate_names]])
* **Joanna the wife of Chuza, Herods manager** - This could also be translated as "Joanna, the wife of Herod's manager, Chuza." Joanna was Chuza's wife, and Chuza was Herod's manager. (See: [[:en:ta:vol1:translate:translate_names]])