en_tn_lite_do_not_use/act/26/06.md

17 lines
960 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Now
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This word marks a shift from Paul discussing his past to talking about himself in the present.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I stand here to be judged
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This can be stated in active form. Alternate translation: "I am here, where they are putting me on trial" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2018-08-07 14:17:49 +00:00
# because of my hope in the promise made by God to our fathers
Here the word "hope" is a person's confident expectation that what he desires really will happen. The abstract noun "hope" can be translated here with the verbs "trust" or "confidently wait." Alternate translation: "because I trust in the promise made by God to our fathers
# because of my hope in the promise made by God to our fathers
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Hope in a promise is the expectation that the promise will be fulfilled. Alternate translation "because of my hope that God will do what he promised our forefathers he would do" or "because I confidently wait for God to do what he promised our forefather he would do"
2019-06-11 19:35:15 +00:00