en_tn_lite_do_not_use/luk/24/36.md

38 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus appears to the disciples. When the two men previously arrived at the house where the Eleven were, Jesus was not with them.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Jesus himself
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "himself" focuses on Jesus and the surprise of Jesus actually appearing to them. Most of them had not seen him after his resurrection. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in the midst of them
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"among them"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Peace be to you
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"May you have peace" or "May God give you peace!" The word "you" is plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# But they were terrified
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"But" indicates a strong contrast. Jesus told them to be at peace, but they were very afraid instead.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# terrified and filled with fear
"startled and afraid." These two phrases mean about the same thing, and are used together to emphasize their fear. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# supposed that they saw a spirit
"thought that they were seeing a ghost." They did not yet truly understand that Jesus was really alive.
# a spirit
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here it refers to the spirit of a dead person.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/terror]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]]