en_tn_lite_do_not_use/mal/01/08.md

25 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# When you offer blind animals for sacrifice, is that not evil?
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-08-18 19:49:57 +00:00
Here Yahweh uses a question to rebuke the people. AT: "You know very well that it is evil for you to offer blind animals for sacrifice!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# When you offer the lame and sick, is that not evil?
2017-08-18 19:49:57 +00:00
Here Yahweh uses a question to rebuke the people. AT: "And you know very well that it is evil for you to offer lame and sick animals!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Present that to your governor! Will he accept you or will he lift up your face?
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The command in the first sentence functions as a hypothetical condition. AT: "If you present that to your governor, will he accept you or will he lift up your face?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-imperative]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Will he accept you or will he lift up your face?
2017-08-18 19:49:57 +00:00
Here Yahweh asks this question in order to remind the people that their governor would never accept defective animals from them. AT: "If you do those things, you know that the governor will not accept you. He will not lift up your face." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# will he lift up your face
Lifting up someone's face refers to accepting him with favor. AT: "will he accept you with favor" or "will he agree to help you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Present
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
give as a gift to show respect