en_tn_lite_do_not_use/act/16/22.md

42 lines
968 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the words "their" and "them" refer to Paul and Silas.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "they" here refers to soldiers.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# commanded them to be beaten with rods
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "commanded the soldiers to beat them with rods" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# had laid many blows upon them
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"had hit them many times with rods"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# commanded the jailer to keep them securely
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"told the jailer to make sure they did not get out"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# jailer
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
a person responsible for all the people held in the jail or prison
# he got this command
"he heard this command"
# fastened their feet in the stocks
"securely locked their feet in the stocks"
# stocks
2017-06-24 00:15:21 +00:00
a piece of wood with holes for preventing a person's feet from moving
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/paul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/silas]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prison]]