en_tn_lite_do_not_use/pro/16/06.md

9 lines
814 B
Markdown
Raw Normal View History

2018-05-08 15:22:53 +00:00
# By steadfast love and faithfulness iniquity is atoned for
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2018-05-09 19:17:26 +00:00
The abstract nouns "love" and "faithfulness" can be stated with the verb "love" and the adjective "faithful." This can be stated in active form. Possible meanings are 1) Alternate translation: "Because Yahweh loves his people without ceasing and is faithful to them, he forgives their sins" or 2) Alternate translation: "Yahweh will forgive the sins of those who love him without ceasing and are faithful to him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# people turn away from evil
The writer speaks of people no longer doing evil things as if they were turning away from evil. Alternate translation: "people stop doing evil things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00