en_tn_lite_do_not_use/rom/01/16.md

31 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:45:09 +00:00
## For I am not ashamed ##
Paul explains why he wants to preach the gospel in Rome.
## I am not ashamed of the gospel ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
AT: "I am confident when I speak about the gospel, even if many people reject it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## For in it ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"It" refers to the gospel. Paul explains why he preaches the gospel with confidence.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:47:54 +00:00
## it is the power of God for salvation for everyone who believes ##
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:47:54 +00:00
AT: "it is through the gospel God powerfully saves those who believe in Christ"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## to the Jew first and to the Greek ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
AT: "to Jewish people and to Greek people"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## first ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Possible meanings are 1) "first in order of time" or 2) "most importantly."
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## God's righteousness is revealed from faith to faith ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"God has revealed that it is by faith from beginning to end that people become righteous" AT: "God has revealed his righteousness to those who have faith, and as a result they have more faith" or "Because God is faithful, he reveals his righteousness, and as a result people have more faith" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## The righteous will live by faith ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
AT: "It is people who trust in God that he considers right with him, and they will live forever"