en_tn_lite_do_not_use/rom/01/16.md

25 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:believe]]
* [[en:tw:faith]]
* [[en:tw:goodnews]]
* [[en:tw:greek]]
* [[en:tw:jew]]
* [[en:tw:life]]
* [[en:tw:power]]
* [[en:tw:reveal]]
* [[en:tw:righteous]]
* [[en:tw:salvation]]
* [[en:tw:written]]
## translationNotes
* **For I am not ashamed** - Paul explains why he wants to preach the gospel in Rome.
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **I am not ashamed of the gospel** - AT: "I am confident when I speak about the gospel, even if many people reject it" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_litotes]])
* **For in it** - "It" refers to the gospel. Paul explains why he preaches the gospel with confidence.
* **it is the power of God for salvation for everyone who believes** - AT: "it is through the gospel God powerfully saves those who believe in Christ"
* **to the Jew first and to the Greek** - AT: "to Jewish people and to Greek people"
* **first** - Possible meanings are 1) "first in order of time" or 2) "most importantly."
* **God's righteousness is revealed from faith to faith** - "God has revealed that it is by faith from beginning to end that people become righteous" AT: "God has revealed his righteousness to those who have faith, and as a result they have more faith" or "Because God is faithful, he reveals his righteousness, and as a result people have more faith" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
* **The righteous will live by faith** - AT: "It is people who trust in God that he considers right with him, and they will live forever"