en_tn_lite_do_not_use/mrk/05/39.md

27 lines
1002 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he said to them
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Jesus said to the people who were weeping"
# Why are you upset and why do you weep?
Jesus asked this question to help them see their lack of faith. This may be written as a statement. AT: "This is not a time to be upset and crying." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-09-29 17:00:38 +00:00
# The child is not dead but sleeps
2017-10-05 19:45:26 +00:00
"Sleep" is the common euphemism for death among Christians. It could also be a metonym because of the hope for living again. AT: The child is not utterly dead but will wake again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-09-29 17:00:38 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# put them all outside
"sent all the other people outside the house"
# those who were with him
This refers to Peter, James, and John.
# went in where the child was
2017-06-24 00:15:21 +00:00
It may be helpful to state where the child is. AT: "went into the room where the child was lying" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]