en_tn_lite_do_not_use/amo/07/10.md

21 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Amaziah, the priest of Bethel
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings: 1) Amaziah was the only priest at Bethel or 2) Amaziah was the leader of the priests at Bethel.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Amaziah
2016-02-23 02:42:46 +00:00
This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Amos has conspired against you in the middle of the house of Israel
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2019-03-11 21:23:20 +00:00
"Amos is right here among the Israelites, and he is planning to do bad things to you"
# house of Israel
The word "house" is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to Israel's descendants. See how you translated this in [Amos 5:1](../05/01.md). Alternate translation: "the people of Israel" or "the Israelite people group" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2019-03-12 21:45:59 +00:00
# The land cannot endure all his words
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2019-03-12 21:45:59 +00:00
Here "land" represents "people." Disrupting the peace is spoken of as if Amos's words were a heavy object that the land could not carry. Alternate translation: "What he is saying disturbs the peace among the people" or "His message will cause trouble among the people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00