unfoldingWord_en_tn/mal/03/01.md

1.2 KiB
Raw Blame History

translationWords

translationNotes

  • Yahweh is speaking to the people of Israel.
  • See - AT: “Look” or “Listen” or “Pay attention to what I am about to tell you.”
  • But who can endure the day of his coming? And who will stand when he appears? - AT: "Absolutely no one is going to be able to resist Yahweh.
  • For he is like a refiners fire, and like laundry soap. - God is comparing his ability to rule the people and to cleanse them from sin to the power of a strong soap to clean clothes or the power of fire to melt an object. It is another way of saying that God's power to do this is unstoppable. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_simile)
  • and he will purify the sons of Levi - "and he will correct and cleanse the sons of Levi from sin"
  • He will refine them like gold and silver - God will remove sin from the Levites to make them more pure. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_simile).
  • and they will bring offerings of righteousness to Yahweh - "and they will bring acceptable offerings of worship to Yahweh."