unfoldingWord_en_tn/ezk/33/25.md

1.3 KiB

translationWords

translationNotes

  • Yahweh continues speaking to Ezekiel about the people who were living in the ruins of Israel.
  • Thus says the Lord Yahweh - See how you translated this in :en:bible🎶ezk:03:10.
  • you eat blood - It is implied that they eat blood by eating meat that still has blood in it. Yahweh had commanded them drain out the blood. AT: "eat meat with blood in it." (See: en:ta:vol1:translate:figs_explicit)
  • you lift up your eyes toward your idols - "you look to your idols." This means "you worship your idols" (UDB). (See: en:ta:vol1:translate:figs_idiom).
  • you pour out peoples blood - AT: "you pour out blood." This means "you murder people."
  • Should you really possess the land? - Yahweh used this question to rebuke the people. AT: "You should not possess this land" or "You do not deserve this land." (See: en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
  • you have depended on your swords - AT: "you have used your swords to get what you want."
  • done disgusting things - AT: "done things that I hate very much"
  • each man defiles his neighbor's wife - It is implied that they defile their neighbor's wives by having sex with them. AT: "Each man sleeps with other men's wives."