20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
## translationWords
|
|
|
|
* [[en:tw:adversary]]
|
|
* [[en:tw:egypt]]
|
|
* [[en:tw:fire]]
|
|
* [[en:tw:stronghold]]
|
|
|
|
## translationNotes
|
|
|
|
* These are Yahweh's words about Egypt.
|
|
* **For I will pour out my fury on Pelusium** - "For I will act in anger against Pelusium" or "Because I am so angry, I will punish Pelusium severely"
|
|
* **Pelusium** - This was an important city in northern Egypt. (See: [[en:ta:vol1:translate:translate_names]])
|
|
* **cut off the multitude of Thebes** - "kill the very large number of people in Thebes"
|
|
* **Thebes** - See how you translated the name of this city in [[en:bible:notes:ezk:30:13]].
|
|
* **Then I will set fire in Egypt** - "I will burn Egypt with fire"
|
|
* **will be in severe agony** - "will be in great pain" or "will feel great pain"
|
|
* **Thebes will be broken up** - "Thebes will be destroyed." Alternate translation: "Enemies will conquer Thebes." (See: ULB and [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
|
|
* **Memphis** - See how you translated the name of this city in [[en:bible:notes:ezk:30:13]].
|
|
* **Memphis will have enemies every day** - Alternate translation: "The people of Memphis will be worried every day"
|