977 B
977 B
translationWords
- en:tw:amoz
- en:tw:exalt
- en:tw:hezekiah
- en:tw:holyone
- en:tw:isaiah
- en:tw:jerusalem
- en:tw:pray
- en:tw:proud
- en:tw:virgin
- en:tw:voice
- en:tw:word
- en:tw:zion
translationNotes
- The virgin daughter of Zion - AT: "The people of Jerusalem" The term "daughter" was used to give personal characteristics to cities by some biblical writers. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
- The virgin daughter of Zion despises you and laughs you to scorn. The daughter of Jerusalem shakes her head at you. - Both of these sentences intend to give the same meaning. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)
- The daughter of Jerusalem - AT: "The people of the city of Jerusalem"
- lifted up your eyes in pride - "looked at very proudly" (UDB) (See: :en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche)
- the Holy One of Israel - An expression for the God of Israel, Yahweh.