unfoldingWord_en_tn/jdg/14/05.md

1.4 KiB

Samson went down to Timnah

The phrase "went down" is used here because Timnah is lower in elevation than where his father's house was. Timnah was a city in the Sorek Valley. Translate the name of this city the same way you did in Judges 14:1. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

And, look, there one of the young lions came up

Here the word "look" is used to draw the readers attention to a surprising event that happens in the story. The phrase "came up" means that the lion came near him. AT: "Suddenly, a young lion came near him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

was roaring at him

"threatened him." This is the kind of noise that a lion makes when it threatens to attack something.

Yahweh's Spirit suddenly came on him

The phrase "came on" means that Yahweh's Spirit influenced Samson. In this case, he made him very strong. AT: "Yahweh's Spirit made him very strong" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

tore ... apart

tore into two pieces

had nothing in his hand

Here it states that he had nothing in his hand to emphasize that he was not holding a weapon. AT: "did not have a weapon" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-litotes)

translationWords