34 lines
1.0 KiB
Markdown
34 lines
1.0 KiB
Markdown
# Now
|
|
|
|
This word is used to mark a break in the main story line. Here the writer tells about some new people in the story.
|
|
|
|
# King, live forever
|
|
|
|
This was a common greeting to the king.
|
|
|
|
# the horns, flutes ... and pipes
|
|
|
|
These are musical instruments. See how you translated these words in [Daniel 3:5](./03.md).
|
|
|
|
# fall down
|
|
|
|
Here "fall down" means "quickly lie down"
|
|
|
|
# prostrate himself to
|
|
|
|
The people would do this to worship the statue. AT: "stretch himself out on the ground face down in worship of" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/chaldeans]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/accuse]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/nebuchadnezzar]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forever]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/trumpet]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/flute]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lute]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/harp]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gold]] |