unfoldingWord_en_tn/2co/02/03.md

1.1 KiB

I wrote as I did

This refers to another letter that Paul had written to the Corinthian Christians that no longer exists. AT: "I wrote as I did in my previous letter" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

I might not be hurt by those who should have made me rejoice

Paul is speaking about the behavior of certain Corinthian believers who caused him emotional pain. This can be stated in active form. AT: "those who should have made me rejoice might not hurt me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

my joy is the same joy you all have

"what gives me joy is what gives you joy, too"

from great affliction

Here the word "affliction" refers to emotional pain.

with anguish of heart

Here the word "heart" refers to the location of the emotions. AT: "with extreme sorrow" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

with many tears

"with much crying"

translationWords