unfoldingWord_en_tn/isa/37/30.md

994 B

General Information:

This continues Yahweh's message to Hezekiah. (See: Isaiah 37:21)

sign for you

"sign for you, Hezekiah." Here "you" is singular and refers to Hezekiah. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

you will eat ... you must plant

Here "you" is plural and refers to the people of Judah. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

in the second year what grows

This describes what the people will eat. The words "you will eat" are understood from the previous phrase Alternate translation: "in the second year you will eat what grows" or "next year you will eat what grows" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis and rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal)

what grows from that

"what grows wild from that" or "what grows wild"

in the third year

This refers to the year after the second year. Alternate translation: "the year after that" or "in the following year" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal)