unfoldingWord_en_tn/zep/02/12.md

1.6 KiB

General Information:

In 2:4-15, Yahweh announces his judgment on the nations that surround Judah.

You Cushites also will be pierced by my sword

Here "pieced by my sword" is a metonym for being killed in battle. AT: "I will kill you people of Cush in battle" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

God's hand

Here "hand" refers to power. AT: "God's power" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

an abandoned devastation

The abstract noun "devastation" can be stated as an action. AT: "ruined and deserted" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

as dry as the desert

This means it will be so dry that nothing will grow there. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

every animal of the nations

"every kind of animal"

the screech owl

This term is uncertain. Some versions translate it as "hedgehog."

in the top of her columns

When buildings were destroyed and fell down, the columns used for decoration and support would often remain standing.

A call will sing out from the windows

"A call will be heard from the windows"

beams

Beams are long and thick pieces of wood that are used to keep a building stable.

translationWords