33 lines
1.4 KiB
Markdown
33 lines
1.4 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
The people of Israel continue speaking.
|
|
|
|
# Where are your zeal and your mighty acts?
|
|
|
|
The writer uses a question to express deep emotion and concern because it seems God is not helping them. This rhetorical question can be translated as a statement. AT: "We do not see your zeal and your mighty acts!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Your pity and your compassionate actions are kept from us
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "You keep your pity and compassion from us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# though Abraham does not know us, and Israel does not recognize us
|
|
|
|
These ancestors of the nation of Israel would not able to identify their descendants because they changed so much. "Abraham" and "Israel" represent the people from the distant past. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Israel
|
|
|
|
This refers to the name also called "Jacob."
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/zealous]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mighty]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/compassion]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abraham]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/redeem]] |