unfoldingWord_en_tn/jer/41/09.md

1.0 KiB

The cistern where Ishmael ... against King Baasha of Israel

This is background information about the cistern that Ishmael used. King Asa had his men dig the cistern so his people would have a water supply when King Baasha attacked them. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-background)

that King Asa dug

Here King Asa represents his men. Alternate translation: "that King Asa ordered his men to dig" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

against King Baasha of Israel

Here King Baasha represents himself and his army. Alternate translation: "against Baasha, king of Israel, and his army" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Ishmael son of Nethaniah filled it

Here Ishmael represents himself and all of his men. Alternate translation: "Ishmael and his men filled it" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

with the dead

This nominal adjective can be stated as an adjective. Alternate translation: "with those who were dead" or "with those they had killed" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj)