unfoldingWord_en_tn/2ki/22/13.md

1.0 KiB

Go and consult with Yahweh

It is made clear in 22:14 that the king means for the men to go to the prophetess of Yahweh to determine Yahweh's will.

consult

to go to someone to ask for advice

the words of this book that has been found

Here "words" represents the laws. This can be stated in active form. Alternate translation: "the laws in this book that Hilkiah has found" (See:rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

For great is the anger of Yahweh that has been kindled against us

Yahweh's anger is spoken of as if it were a fire that was lit. Alternate translation: "For Yahweh is very angry with us" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

all that was written concerning us

This refers to the law that was given to Israel. This can be stated in active form. Alternate translation: "all that Moses wrote in the law that we should do" or "all the laws that God gave through Moses to the people of Israel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)