unfoldingWord_en_tn/isa/16/06.md

1.5 KiB

General Information:

This continues the prophecy about the people of Moab. God describes events that will happen in the future as if it is happening in the present. (See: Isaiah 15:1-2)

We have heard of Moab's pride, his arrogance, his boasting, and his anger

The words "Moab's" and "his" refer to the people of Moab. AT: "We have heard that the people of Moab are proud and arrogant, boastful and angry" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

We have heard

Possible meanings are that 1) Isaiah is speaking and "We" refers to him and the people of Judah, or 2) God is speaking and "We" refers to God.

But his boastings are empty words

"But what they say about themselves means nothing" or "But what they boast about is not true"

So Moab wails for Moab—they all wail

"Moab" represents the people of Moab. "So all the people of Moab will cry out loud over what has happened to their cities" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

for the raisin cakes of Kir Hareseth

"because there are no raisin cakes in Kir Hareseth"

raisin cakes

The Hebrew word used here means either "raisin cakes" or "men."

Kir Hareseth

"Kir Hareseth" is the name of a city. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

translationWords