unfoldingWord_en_tn/jer/51/30.md

38 lines
1.2 KiB
Markdown

# General Information:
Yahweh speaks of what will happen as if it had already happened. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
# her homes are on fire, the bars of her gates are broken
The city is spoken of as if it were a woman. AT: "the homes in the city are on fire, the bars of the city gates are broken" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# his city has been taken
This can be translated in active form. AT: "the enemies have overcome the whole city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# the fords over the river are seized
This can be translated in active form. AT: "the enemies have taken control of all the fords over the river" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# fords
shallow parts of a river where people can walk across
# marshes
places with shallow water and grasses growing in deep mud
# confused
"unable to think clearly"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/warrior]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gate]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/messenger]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proclaim]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/seize]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/reed]]