unfoldingWord_en_tn/jer/37/03.md

53 lines
1.8 KiB
Markdown

# Jehukal
man's name (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Shelemiah
See how you translated this man's name in [Jeremiah 36:14](../36/13.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Zephaniah son of Maaseiah the priest
See how you translated these men's names in [Jeremiah 21:1](../21/01.md).
# on our behalf
"for us" or "for our sake." The word "our" refers to King Zedekiah and the rest of the people of Judah.
# Now
This word is used here to mark a break in the main story line. The narrator tells background information about what Jeremiah had been doing before Zedekiah sent the message. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
# Jeremiah was coming and going among the people
Here "coming and going" is an idiom that means he was free to move about. AT: "Jeremiah was able to go wherever he wanted with everybody else" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# for he had not yet been put in prison
This can be translated in active form. AT: "because no one had put him in prison" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# came out
"had set out"
# besieging
See how you translated this in [Jeremiah 32:2](../32/01.md).
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/zedekiah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/zephaniah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jeremiah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prison]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/chaldeans]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]