unfoldingWord_en_tn/jer/15/03.md

1.6 KiB

General Information:

Yahweh has just told them he will send some of them to death, some to die by the sword, some to die by famine, and some to be captives.

For I will assign them to four groups

This means that Yahweh will send four groups to work together to get rid of the people. AT: "For I will send four groups to get rid of them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

this is Yahweh's declaration

Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in Jeremiah 1:8. AT: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)

the sword

Here the "sword" refers to the enemy soldiers. AT: "the enemy soldiers" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

I will make of them

Here the word "them" refers to the people of Judah, not to the four groups listed in the previous verse.

because of what Manasseh ... did in Jerusalem

Manasseh was a very wicked king who did many evil things in Jerusalem. AT: "because of the wicked things that Manasseh ... did in Jerusalem" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

translationWords