unfoldingWord_en_tn/job/04/20.md

1.2 KiB

General Information:

These verses continue the earlier use of parallelism, here emphasizing in different ways the idea that people die suddenly without having achieved wisdom and without concern from others. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

Between morning and evening they are destroyed

This refers to the idea of something happening quickly. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

they are destroyed

This may also be put into active form. AT: "they die" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Are not their tent cords plucked up among them?

This may be put into active form. AT: "Have not their enemies plucked up their tent cords from among them?" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

their tent cords

Here tent cords represent a tent. Sometimes a person's home and family are pictured as his tent, which can also represent all his possessions. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords