unfoldingWord_en_tn/jer/49/30.md

1.4 KiB

General Information:

Yahweh continues speaking about what will happen to Kedar and the kingdoms of Hazor.

Flee! Wander ... Turn back!

Here Yahweh is speaking to the people of Kedar.

inhabitants of Hazor

"people who live in Hazor"

this is Yahweh's declaration

Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in Jeremiah 1:8. AT: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)

devised a plan

"made a plan"

Arise! Attack ... themselves

Here Yahweh is speaking to Nebuchadnezzar as if he was there listening to him. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe)

Attack the nation at ease, that lives in safety

Here "nation" represents the people living there. AT: "Attack this nation, whose people feel safe and secure" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

They ... them

The words "They" and "them" refer to the people who feel safe and secure.

translationWords