unfoldingWord_en_tn/exo/04/10.md

1.5 KiB

have never been eloquent

"have never been an excellent speaker"

I am slow of speech and slow of tongue

The phrases "slow of speech" and "slow of tongue" mean basically the same thing. Moses uses them to emphasize that he is not a good speaker. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

slow of tongue

Here "tongue" refers to Moses' ability to speak. AT: "unable to speak well" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Who is it who made man's mouth?

Yahweh uses this question to emphasize that he is the Creator who makes if possible for people to speak. AT: "I Yahweh am the one who created the human mouth and the ability to speak!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

Who makes a man mute or deaf or seeing or blind?

Yahweh uses this question to emphasize that he is the one who decides if people can speak and hear, and if they can see. AT: "I Yahweh make people able to speak, or hear, or to see, or to be blind!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

Is it not I, Yahweh?

Yahweh uses this question to emphasize that he alone makes these decisions. AT: "I, Yahweh, am the one who does this!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

I will be with your mouth

Here "mouth" refers to Moses' ability to speak. AT: "I will give you the ability to speak" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords