23 lines
1.3 KiB
Markdown
23 lines
1.3 KiB
Markdown
# Egyptians will be like women
|
|
|
|
This emphasizes that the people of Egypt will be afraid and helpless when God punishes them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# because of the upraised hand of Yahweh of hosts that he raises over them
|
|
|
|
Here "hand" refers to God's power, and raising the hand against them represents punishing them. AT: "because Yahweh of hosts has raised his powerful hand to punish them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# The land of Judah will become a cause of staggering to Egypt
|
|
|
|
The "land of Judah" and "Egypt" refer to the people in those places. The Egyptians will stagger because they are afraid. AT: "The people of Judah will cause the Egyptians to stagger" or "The people of Judah will cause the Egyptians to be terribly afraid" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Whenever anyone reminds them of her, they will be afraid
|
|
|
|
Here, "them" and "they" refer to the Egyptians and "her" refers to the people of Judah. AT: "Whenever anyone reminds the Egyptians of the people of Judah, the Egyptians will be afraid"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahwehofhosts]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/judah]] |