unfoldingWord_en_tn/deu/32/37.md

1.4 KiB

General Information:

Moses speaks a poetic song to the people of Israel. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

Where are their gods, the rock in whom they took refuge?

Yahweh scolds the people of Israel for seeking protection from other gods. This question can be translated as a statement. AT: "Look, the gods that the Israelites thought would protect them have not come to help them." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

The gods who ate the fat of their sacrifices and drank the wine of their drink offerings?

Here Yahweh mocks the people of Israel for offering sacrifices to other gods. This question can be translated as a statement. AT: "The gods to whom the Israelites offered meat and wine have not come to help them." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

Let them rise up and help you; let them be your protection

Yahweh says this to mock the Israelites. He knows these gods cannot help them. AT: "These idols are not even able to get up and help or to protect you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-irony)

translationWords