unfoldingWord_en_tn/rev/06/12.md

30 lines
1.4 KiB
Markdown

# the sixth seal
"the next seal" or "seal number six" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# as black as sackcloth
Sometimes sackcloth was made of black hair. People would wear sackcloth when they were mourning. The image of sackcloth is meant to lead people to think of death and mourning. AT: "as black as mourning clothes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# like blood
The image of blood is meant to lead people to think of death. How it was like blood can be stated clearly. AT: "red like blood" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# just as a fig tree drops its unripe fruit when shaken by a stormy wind
This can be stated in active form. AT: "just as a stormy wind shakes a fig tree and causes it to drop its unripe fruit" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# The sky vanished like a scroll that was being rolled up
The sky was normally thought of as being strong like a sheet of metal, but now it was weak like a sheet of paper and easily torn and rolled up. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/seal]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sackcloth]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fig]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/scroll]]