unfoldingWord_en_tn/mrk/15/01.md

1.5 KiB

Connecting Statement:

When the chief priests, the elders, the scribes, and the council gave Jesus over to Pilate, they accused Jesus of doing many bad things. When Pilate asked if what they said was true, Jesus did not answer him.

they bound Jesus and led him away

They commanded for Jesus to be bound, but it would have been the guards who actually bound him and led him away. AT: "they commanded for Jesus to be bound and then he was led away" or "they commanded the guards to bind Jesus and then they led him away" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

They handed him over to Pilate

They had Jesus led to Pilate and transferred control of Jesus over to him.

You say so

Possible meanings are 1) by saying this, Jesus was saying that Pilate, not Jesus, was the one calling him the King of the Jews. AT: "You yourself have said so" or 2) by saying this, Jesus implied that he is the King of the Jews. AT: "Yes, as you said, I am" or "Yes. It is as you said" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

were presenting many charges against Jesus

"were accusing Jesus of many things" or "were saying that Jesus had done many bad things"

translationWords