unfoldingWord_en_tn/eph/04/14.md

1.2 KiB

translationWords

translationNotes

  • This is so that we should - "Then we will"
  • be like children - This is comparing a believer who has not grown spiritually to a child who has had very little experience in life. (See: en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
  • tossed around and carried away by every wind of teaching - This metaphor compares a believer who has not become mature and hears wrong teaching to a boat that is being blown by the wind in random directions on the water. (See: en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
  • by the trickery of people in the cleverness of erring deceit - "by crafty people who trick believers with clever lies"
  • Rather we will speak - "Instead we will speak"
  • into him who is the head...in the body's growth - This is a metaphor using the human body to describe how Christ causes believers to work together in harmony like the head of a body causes the body parts to work together to grow healthy. (See: en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
  • for the building up of each one in love - "so believers can help each other grow in love"