unfoldingWord_en_tn/2ki/22/11.md

45 lines
1.9 KiB
Markdown

# It came about that
If your language has a way to mark the beginning of a new part of the story, consider using it here.
# had heard the words of the law
Here "words" represents the message of the law. AT: "had heard the laws that were written in the book" or "had heard the laws that were written in the scroll" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# he tore his clothes
This is a symbolic action that indicates intense grief or sadness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
# Ahikam ... Shaphan ... Akbor ... Micaiah ... Asaiah
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Go and consult with Yahweh
It is made clear in 22:14 that the king means for the men to go to the prophetess of Yahweh to determine Yahweh's will.
# consult
to go to someone to ask for advice
# the words of this book that has been found
Here "words" represents the laws. This can be stated in active form. AT: "the laws in this book that Hilkiah has found" (See:[[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# For great is the anger of Yahweh that has been kindled against us
Yahweh's anger is spoken of as if it were a fire that was lit. AT: "For Yahweh is very angry with us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# all that was written concerning us
This refers to the law that was given to Israel. This can be stated in active form. AT: "all that Moses wrote in the law that we should do" or "all the laws that God gave through Moses to the people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofjudah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/written]]