unfoldingWord_en_tn/1co/10/18.md

1.3 KiB

Are not those who eat the sacrifices participants in the altar?

Paul is reminding the Corinthians of what they already know so that he can give them new information. AT: "those who eat the sacrifices share in the activities and the blessings of the altar" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

What am I saying then?

Paul is reminding the Corinthians of what they already know so that he can give them new information. AT: "Let me review what I am saying." or "This is what I mean." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

That an idol is anything?

Paul wants the Corinthians to answer the question in their minds so he does not have to tell them. AT: "You know that I am not saying that an idol is something real." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion and rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

Or that food sacrificed to an idol is anything?

Paul wants the Corinthians to answer the question in their minds so he does not have to tell them. AT: "You know that I am not saying that food sacrificed to an idol is not important." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion and rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

translationWords