unfoldingWord_en_tn/act/15/10.md

1.4 KiB

Connecting Statement:

Peter finishes speaking to the apostles and elders.

General Information:

Peter includes his audience by his use of "our" and "we." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive)

Now

This does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows.

why do you test God, that you should put a yoke upon the neck of the disciples which neither our fathers nor we were able to bear?

Peter uses a question with a word picture to tell the Jewish believers they should not require the non-Jewish believers to perform circumcision to be saved. AT: "Do not test God by putting a burden on the non-Jewish believers which we Jews were not able to bear!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

our fathers

This refers to their Jewish ancestors.

But we believe that we shall be saved through the grace of the Lord Jesus, just as they were

This can be stated in active form. AT: "But we believe the Lord Jesus shall save us by his grace, just as he saved the non-Jewish believers" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

translationWords