unfoldingWord_en_tn/psa/083/013.md

1.1 KiB

General Information:

The writer uses similes to describe God's total destruction of Israel's enemies. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

make them like the whirling dust, like chaff before the wind

Both statements speak of God destroying his enemies as if he were a strong wind easily blowing them away. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile and rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

like the fire that burns the forest, and like the flame that sets the mountains on fire

Both statements speak of God's punishment as if it were a fire, and the enemies of God are things that burn in the fire. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile and rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

Chase them with your strong wind, and terrify them with your windstorm

Both statements ask God to destroy the enemies with storms. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile and rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

translationWords