unfoldingWord_en_tn/mal/01/13.md

948 B

snort at it

show great disrespect by making noises through the nose (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

Should I accept this from your hand?

Here Yahweh is asking a question in order to make a statement of rebuke. AT: "I should certainly not accept this from you!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

from your hand

Here "your hand" stands for "you." AT: "from you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

my name will be honored among the nations

This may be expressed in active form. AT: "people in the other nations honor my name" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

my name will be honored

Here "my name" stands for Yahweh. AT: "I will be honored" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords