Edit 'tn_MAT.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
252665776b
commit
c90bd822e5
|
@ -934,7 +934,7 @@ front:intro sa9c 0 # Introduction to the Gospel of Matthew\n\n## Part 1: Gene
|
|||
13:31 tdf4 rc://*/ta/man/translate/figs-parables Connecting Statement: 0 # Connecting Statement:\n\nJesus describes the kingdom of heaven by beginning to tell a parable about a very small seed that grows into a very big plant. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parables]])
|
||||
13:31 jw7u rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy ὁμοία ἐστὶν ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν 1 See how you translated **kingdom of the heavens** in [3:2](../03/02.md). (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
13:31 qby8 rc://*/ta/man/translate/translate-unknown κόκκῳ σινάπεως 1 A **mustard seed** is a very small seed that grows into a large plant. If this is unknown in your culture, use a similar type of seed in your language. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
13:32 gyi1 rc://*/ta/man/translate/writing-background ὃ μικρότερον μέν ἐστιν πάντων τῶν σπερμάτων 1 The phrase **which is indeed the smallest of all the seeds** shows how small the seed it compared with how big it grows. Use the natural form in your language for expressing background information. Alternate translation: “This seed was the smallest of any seed” (See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
|
||||
13:32 gyi1 rc://*/ta/man/translate/writing-background ὃ μικρότερον μέν ἐστιν πάντων τῶν σπερμάτων 1 The phrase **which is indeed the smallest of all the seeds** shows how small the seed is compared with how big it grows. Use the natural form in your language for expressing background information. Alternate translation: “This seed is the smallest of any seed” (See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
|
||||
13:32 g6v8 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom γίνεται δένδρον 1 Here, the phrase **becomes a tree** is an idiom meaning it grows until it becomes the size of a tree. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “grows to be a tree” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
13:33 z94k rc://*/ta/man/translate/figs-simile ὁμοία ἐστὶν ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν ζύμῃ 1 In this passage, Jesus is comparing **the kingdom of the heavens** with **yeast**. Jesus is saying that, Just as yeast is mixed into flour and causes it to grow, so the kingdom of the heavens will grow. If your readers would misunderstand this, you could use an equivalent comparison or express this meaning in a non-figurative way. Alternate translation: “” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||||
13:33 w8sb rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy ὁμοία ἐστὶν ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν 1 See how you translated **The kingdom of the heavens** in [4:2](../04/02.md). (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue