Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
858c0451d7
commit
a7c6b95cd0
|
@ -1160,7 +1160,11 @@ HEB 9 19 tgc2 translate-unknown ἐρίου κοκκίνου 1 hyssop Here, the
|
|||
HEB 9 19 nrn5 figs-explicit ὑσσώπου 1 hyssop The word **hyssop** refers to a woody plant with small leaves that can be used for sprinkling liquids by dipping the leaves in the liquid and then shaking them or brushing them over the target. If this plant is unknown, you could use a descriptive phrase. Alternate translation: “part of a plant with small branches and many leaves” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
HEB 9 19 zl8f figs-explicit τὸ βιβλίον 1 hyssop Here, the word **scroll** refers to the roll or book on which Moses wrote everything that God had told him. You can read about this **scroll** in [Exodus 24:1–8](../exo/24/01.md). These verses do not directly mention Moses sprinkling **the scroll**, but the author knew more about this than we do, and there is no reason to harmonize what he says with the story in Exodus. If your readers would misunderstand **the scroll**, you could express the idea more explicitly. Alternate translation: “the scroll of God’s words” or “the scroll of the covenant” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
HEB 9 19 elh7 figs-rpronouns αὐτό…τὸ βιβλίον 1 hyssop Here, the word translated **itself** emphasizes **the scroll**. Consider using a natural way to emphasize **the scroll** in your language. Alternate translation: “that very scroll” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
||||
HEB 9 20 j7en figs-metonymy τὸ αἷμα τῆς διαθήκης 1 the blood of the covenant Here, **blood** refers to the death of the animals sacrificed to carry out the covenant’s requirements. Alternate translation: “the death of the animals that brings into effect the covenant” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
HEB 9 20 e3lr writing-quotations λέγων 1 the blood of the covenant Here the author quotes from an important text, the Old Testament scriptures. He does not introduce the words as a quotation but instead introduces them as something that Moses said to the people. However, the audience would have understood that these were words from the Old Testament, specifically from [Exodus 24:8](../exo/24/08.md). If your readers would not know that the quotation is from the Old Testament, you could include a footnote or use some other form to identify it. Alternate translation: “and he spoke to them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
|
||||
HEB 9 20 lskz figs-quotations λέγων, τοῦτο τὸ αἷμα τῆς διαθήκης, ἧς ἐνετείλατο πρὸς ὑμᾶς ὁ Θεός 1 the blood of the covenant
|
||||
HEB 9 20 k7kh writing-pronouns τοῦτο 1 the blood of the covenant
|
||||
HEB 9 20 j7en figs-possession τὸ αἷμα τῆς διαθήκης 1 the blood of the covenant
|
||||
HEB 9 20 jaw1 writing-pronouns ἧς 1 the blood of the covenant
|
||||
HEB 9 21 k6dm ἐράντισεν 1 he sprinkled Alternate translation: “Moses sprinkled”
|
||||
HEB 9 21 l27v translate-symaction ἐράντισεν 1 sprinkled Sprinkling was a symbolic action done by the priests by which they applied the benefits of the covenant to people and to objects. See how you translated this in [Hebrews 9:19](../09/19.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
||||
HEB 9 21 xa9q πάντα τὰ σκεύη τῆς λειτουργίας 1 all the containers used in the service A container is an object that can hold things. Here it may refer to any kind of utensil or tool. Alternate translation: “all the utensils used in the service”
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue