Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-08-05 17:21:06 +00:00
parent d4b89eafbf
commit 89bdc65405
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -416,7 +416,7 @@ HEB 4 6 f3pz figs-explicit εἰσελθεῖν εἰς αὐτήν…οὐκ ε
HEB 4 6 uyfr figs-explicit οἱ πρότερον εὐαγγελισθέντες 1 Here, those who **had the good news proclaimed to them** are the same people the author mentions as “them” in [4:2](../04/02.md): the Israelite ancestors whom God led out of Egypt and who did not enter the promised land. If your readers would misunderstand who these people are, you could make the reference explicit. Alternate translation: “the Israelite ancestors who previously had the gospel proclaimed to them” or “the people of that generation who previously had the gospel proclaimed to them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 4 6 z0pz figs-abstractnouns οὐκ εἰσῆλθον δι’ ἀπείθειαν 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **disobedience**, you could express the idea by using a verb such as “disobey” or an adjective such as “disobedient.” Alternate translation: “did not enter, because they disobeyed” or “did not enter, because they were disobedient” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 4 7 s964 writing-pronouns πάλιν…ὁρίζει 1 Here, just as in [4:34](../04/03.md), **he** could refer to: (1) the Holy Spirit, whom the author identifies as the speaker of the Psalms quotation (see [3:7](../03/07.md)). Alternate translation: “Gods Spirit again sets” (2) God considered as a unity. Alternate translation: “God again sets” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
HEB 4 7 w90d πάλιν 1
HEB 4 7 w90d πάλιν 1 Here, **again** indicates that the Holy Spirit had already “set” a **day** and now does it for a second time. The first time was when God promised the “rest” to the Israelite ancestors. The second time (**again**) was when the Spirit spoke the quote from Psalm 95 **through David**. If your readers would misunderstand **again**, you could use a word or phrase that refers to doing something “once more” or “for a second time.” Alternate translation: “for a second time”
HEB 4 7 z7bj figs-explicit σήμερον 1
HEB 4 7 y2tm ἐν Δαυεὶδ λέγων 1 General Information: Here we find out that this quotation from the Psalms was written by David ([Hebrews 3:7-8](../03/07.md)).
HEB 4 7 gkqr figs-explicit μετὰ τοσοῦτον χρόνον 1

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
416 HEB 4 6 uyfr figs-explicit οἱ πρότερον εὐαγγελισθέντες 1 Here, those who **had the good news proclaimed to them** are the same people the author mentions as “them” in [4:2](../04/02.md): the Israelite ancestors whom God led out of Egypt and who did not enter the promised land. If your readers would misunderstand who these people are, you could make the reference explicit. Alternate translation: “the Israelite ancestors who previously had the gospel proclaimed to them” or “the people of that generation who previously had the gospel proclaimed to them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
417 HEB 4 6 z0pz figs-abstractnouns οὐκ εἰσῆλθον δι’ ἀπείθειαν 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **disobedience**, you could express the idea by using a verb such as “disobey” or an adjective such as “disobedient.” Alternate translation: “did not enter, because they disobeyed” or “did not enter, because they were disobedient” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
418 HEB 4 7 s964 writing-pronouns πάλιν…ὁρίζει 1 Here, just as in [4:3–4](../04/03.md), **he** could refer to: (1) the Holy Spirit, whom the author identifies as the speaker of the Psalms quotation (see [3:7](../03/07.md)). Alternate translation: “God’s Spirit again sets” (2) God considered as a unity. Alternate translation: “God again sets” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
419 HEB 4 7 w90d πάλιν 1 Here, **again** indicates that the Holy Spirit had already “set” a **day** and now does it for a second time. The first time was when God promised the “rest” to the Israelite ancestors. The second time (**again**) was when the Spirit spoke the quote from Psalm 95 **through David**. If your readers would misunderstand **again**, you could use a word or phrase that refers to doing something “once more” or “for a second time.” Alternate translation: “for a second time”
420 HEB 4 7 z7bj figs-explicit σήμερον 1
421 HEB 4 7 y2tm ἐν Δαυεὶδ λέγων 1 General Information: Here we find out that this quotation from the Psalms was written by David ([Hebrews 3:7-8](../03/07.md)).
422 HEB 4 7 gkqr figs-explicit μετὰ τοσοῦτον χρόνον 1