Edit 'tn_2CO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
da33abf329
commit
38e22ecbc2
|
@ -1201,7 +1201,7 @@ front:intro ur4j 0 # Introduction to 2 Corinthians\n\n## Part 1: General Intr
|
|||
10:13 x79x rc://*/ta/man/translate/figs-explicit εἰς τὰ ἄμετρα 1 Here, the phrase **to the immeasurable things** could refer to: (1) how Paul and those with him are not boasting beyond what God has “measured” to them. Alternate translation: “about what is not measured to us” (2) how Paul and those with him do not boast without any real standard. Alternate translation: “in unmeasured ways” or “without any standards” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
10:13 a4ud rc://*/ta/man/translate/figs-possession τὸ μέτρον τοῦ κανόνος 1 Here Paul uses the possessive form to describe a **measure** that could: (1) measure things according to a **limit** or standard. Alternate translation: “the measure based on the standard” (2) define a specific **limit** or area. Alternate translation: “the measure that identifies the area” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||
10:13 y6ch rc://*/ta/man/translate/figs-infostructure οὗ ἐμέρισεν ἡμῖν ὁ Θεὸς μέτρου 1 Here, the word **measure** could: (1) restate what it is that **God has assigned to us**. Alternate translation: “that God has assigned to us, which is a measure” (2) how God has **assigned** the **measure of the limit**. Alternate translation: “that God has assigned to us as a measure” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-infostructure]])
|
||||
10:13 fx2b rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor μέτρου, ἐφικέσθαι ἄχρι καὶ ὑμῶν 1 Paul speaks of the authority he has as if it were a land over which he rules. Alternate translation: “and you are within the border of our authority” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
10:13 fx2b rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor μέτρου, ἐφικέσθαι ἄχρι καὶ ὑμῶν 1 Here Paul speaks as if a **measure** could reach out and touch a person. He means that the **measure** includes the Corinthians in what it measures. If it would be helpful in your language, you could express the idea in plain language. Alternate translation: “a measure that included even you” or “a measure that measured even as far as you” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
10:13 u84l rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ἐφικέσθαι ἄχρι καὶ ὑμῶν 1 (1) includes the Corinthians as something that Paul and those with him can boast about. (2) applies to the Corinthians as well as to Paul and those with him.
|
||||
10:14 ay6h οὐ & ὑπερεκτείνομεν ἑαυτούς 1 Alternate translation: “we did not go beyond our borders”
|
||||
10:15 hu9l rc://*/ta/man/translate/figs-idiom οὐκ εἰς τὰ ἄμετρα καυχώμενοι 1 This is an idiom. See how similar words were translated in [2 Corinthians 10:13](../10/13.md). Alternate translation: “And we have not boasted about things over which we have no authority” or “We have not boasted only about things over which we have authority” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue