Update translate/writing-oathformula/01.md

Perry's preliminary edits to oath formula
This commit is contained in:
Perry J Oakes 2023-08-23 22:05:27 +00:00
parent a1003d2485
commit 5d9d29b9ef
1 changed files with 10 additions and 2 deletions

View File

@ -5,11 +5,19 @@ This is the placeholder for an article about oath formulas in biblical literatur
#### Reasons This Is a Translation Issue:
Text
Some people may not be familiar with the practice of taking oaths. In many languages, people would not take an oath the way that people did in the Bible, and so they might not recognize that the person is taking an oath. In the Old Testament, people left out the part of the oath that would tell what they are asking God to do if they break the oath. Because of that, people might think that the person in the Bible is not making a real oath or they may not understand what the verse is talking about at all.
### Examples From the Bible
Text
“I raise my hand to Yahweh, God Most High, the possessor of heaven and earth, if from a thread even to the strap of a sandal, or if I take from anything that {belongs} to you, so that you will not say, I made Abram rich. (Genesis 14:22-23 ULT)
In the verse above, Abram describes a symbolic action (raising his hand to Yahweh) to signal that he is taking an oath. Then he leaves out the part that would describe how Yahweh would punish him if he fails to do what he is promising.
May Yahweh do thus to me, and thus may he add, if death separates between me and between you. (Ruth 1:17 ULT)
Ruth takes an oath and includes the part about God punishing her, but does not say to what “thus” refers.
### Translation Strategies